2010年10月13日水曜日

アレクサンドル・メルケル「首相の息子」と呼ばれて①

予告したミランのMF、アレクサンドル・メルケル君の記事です。
が、最初はインタビュー記事ではなく、彼についての概要を。

ロシア語のミランファンサイトより。

Александр Меркель родился 22 февраля 1992 года в городе Алма-Аты, Казахстан, в семье выходцев из Германии.
Рост 177, вес 67 кг.


アレクサンドル・メルケルは1992年2月22日にカザフスタンのアルマティでドイツからの移住者の家庭に生まれた。
身長177cm、体重67kg。

*22 февраля 1992 года (двадцать второго февраля тысяча девятьсот девяносто второго года)
日にち:順序数詞生格(合成数詞の場合、末尾の数のみ)
月:生格
年:生格(変化させるのは末尾の数のみ)

文法的に難しいところがありませんね。
しかし。

★「カザフスタンで生まれた、ドイツからの移住者の家系」って何?ということになりますね。
 カザフにドイツ人が?! ええ、いるのです。
おそらく彼の家系は、ヴォルガ・ドイツ人だと思われます。
ドイツからヴォルガ川流域に植民が行われたのはエカテリーナ二世の頃あたりから。
が、第二次大戦時に「敵性民族」として、スターリンによってカザフスタンやシベリアに強制移住させられてしまうのです。
そして、ソ連末期~ソ連崩壊後には、彼らの多くはカザフスタンからロシアまたはドイツへさらに移住しました。

Когда Александру исполнилось 6 лет, он с родителями переехал в Германию.

アレクサンドルは、6歳の時に、両親とともにドイツに移住した。

*Александру(与格)<Александру 年齢を言う時、主体は与格。

★アレクサンドルという名も、ある意味象徴的です。
彼の両親がそれを意識したかどうかはわかりませんが、旧ソ連在住のドイツ系の人には、アレクサンドル(女性ならアレクサンドラ)という名を子どもにつける場合が多くなっているのだとか。
ニコライとかセルゲイとかだと、もろにロシア名なので、将来ドイツに移住した時、ロシアから来たなということがばればれですが、アレクサンドルならドイツ人でもある名前(アレクサンダーになるか)。溶け込みやすいというわけです。
逆に、旧ソ連圏にいてギュンターだのハンスだのだといかにもドイツ系!です。
ドイツに対して敵意を持つ人はまだ少なからず存在するので、あんまりドイツっぽい名前は避けられるらしい。

さて、このアレクサンドルくん、6歳で家族とともにドイツに移り、シュトゥットガルトでサッカーを始め、ドイツのユース代表にも選ばれるまでに頭角を現します。
そして2008年にはミランに引き抜かれます。

2009年、Bチームでの試合で、2得点1アシストという活躍をして、いよいよトップチームに呼ばれます。
また、ドイツのユース代表で2試合プレイした彼ですが、ここで驚きの発言。

И российская сборная вызывает у меня больший интерес, чем немецкая.
ドイツ代表でよりロシア代表に呼ばれたい。

なぜ?
そこで、スポルト・エクスプレス紙のインタビュー。
Александр Меркель: "Чувствую себя больше русским, чем немцем"
アレクサンドル・メルケル「自分のことはドイツ人というよりロシア人だと感じている」

最初の方は、ミランのトップチームに呼ばれて、すぐ近くにスター選手がいることにどきどきわくわくな様子。

Прямо за моей спиной сидел Роналдинью, неподалеку Зеедорф, Пирло.
僕のすぐ後ろにロナウジーニョが座っていて、そばにセードルフとピルロがいた。

といって文章が続くのですが、私はミランの選手には関心がないので、このあたりはカット。
でも、このへんは載せましょう。

- С Каладзе общаетесь?-
カラーゼとは友達づきあいしている?
- Видел его на следующий день после матча с "Кьево".
-彼と会ったのはキエーヴォ戦の翌日でした。
 Каха помогал мне еще в прошлом году:я по-итальянски плохо говорил, и он мне иногда переводил какие-то слова на русский.
去年カハは僕を手助けしてくれました。 僕はイタリア語を話すのが下手だったから、カハは時どき単語をロシア語に訳してくれました。
- С Шевченко успели познакомиться?
シェフチェンコとはお近づきになれたかな?
- Год назад вместе тренировались.
1年前一緒にトレーニングをしました。
 И как-то в бильярдной "Милана" разговаривали.
それからミランのビリヤードホールで話をしました。

イタリア語がまだまだ上手く話せなかったアレクサンドルくんにとって、ロシア語が通じる二人は貴重な存在だったようです。
しかし、カラーゼも、シェフチェンコも、その後ミランから去ってしまいましたね。

今回ほとんど文法解説なしでした。
*в прошлом году(前置格)

0 件のコメント:

コメントを投稿