2010年11月6日土曜日

バテー、おめでとう!!

БАТЭ прошел четыре тура в квартете Е без поражений и, набрав 10 очков, ниже второго места уже не опустится.

BATEはグループEのリーグ戦4節を無敗とし、勝ち点10を獲得、2位以上を確定させた(直訳:2位よりも下位に落ちることはもうない)。

*в квартете Е(йЭ(ィエー)と読む)「グループEで」
普通「グループ~」はгруппаを使うのですが、ここではквартет「カルテット、4人組→4クラブ」を使っています。
ラテン・アルファベットの読み方は後述。

*набрав(副動詞)<набрать

★ロシア語でのラテン・アルファベットの読み方
A・a А(アー)
B・b Бэ(ベー)
C・c Цэ(ツェー)
D・d Дэ(デー)
E・e йЭ/Э(ィエー/エー)
F・f  Эф(エフ)
G・g  Жэ(Гэ)(ジェー(ゲー))
H・h  Аш(Ха)(アッシュ(ハー))
I・i  И(イー)
J・j  Жи(Ёт/Йот)(ジー(ィヨット))
K・k Ка(カー)
L・l  Эль/Эл(エリ/エル)
M・m Эм(エム)
N・n Эн(エン)
O・o О(オー)
P・p Пэ(ペー)
Q・q Ку/Куу(ク/クー)
R・r Эр(エル)
S・s Эс(エス)
T・t Тэ(テー)
U・u У(ウー)
V・v Вэ(Фав)(ヴェー(ファヴ))
W・w Дубль Вэ(Вэ)(ドゥブリヴェー(ヴェー))
X・x  Икс(イクス)
Y・y Игрек(Ипсыльон)(イグレク(イプスィリオン))
Z・z Зет(Цэт)(ゼト(ツェト))
但し、括弧書きの読み方はочень редко(非常に稀)。
概ねドイツ語読み、一部(G・H・J・Yなど)フランス語読み。
なので、「CCレモンホール(旧渋谷公会堂)」は「ザール・ツェーツェーリモーン」です、たぶん…。

★ロシア語での略語(頭文字合わせ)の読み方
*性・数は本来の単語による(ことが多い)
*普通の単語のように読み下すタイプAと文字ごとに読むタイプB
*末尾が子音のものは男性変化することがある(на ЗиЛе「ジルで」、с КАМАЗом「カマーズと」)
*力点は最後の母音部分

・БАТЭ(バテー) Борисовский завод автотракторного электрооборудования(ボリソフ自動車トラクター電装品工場)
カマーズやジル(後述)みたいな自動車そのものの製造ではなくて、自動車エンジン用のセルモーターを製造している工場だそうです。ベラルーシのボリソフのクラブで、ベラルーシチャンピオン。
・ЦСКА(ツェスカー) Центральный спортивный клуб армии(陸軍中央スポーツクラブ)
・СКА-Энергия(エスカー=エネルギヤ) СКА部分はСпортивный клуб армии(陸軍スポーツクラブ)
ツェスカーは中央スポーツクラブですが、スカーは中央ではないスポーツクラブというわけです。ちなみにハバロフスクのクラブです。
・КАМАЗ(カマーズ 但し、語尾のЗは無声化してカマースと発音する) Камский автомобильный завод(カマ自動車工場)
カマは地名(河川)です。タタールスタンのナーベレジヌイェ・チェルヌイのクラブです。
純粋な頭文字タイプではなく、略語タイプなので、表記はКамАЗだったりもする。
・ЗиЛ(ジル) завод имени И. А. Лихачёва(リハチョフ名称(自動車)工場)

БАТЭ вышел в плей-офф Лиги Европы

0 件のコメント:

コメントを投稿